東京 目黒オリジナル、オーダー家具専門店 トクラス TOCLAS
ブログ

河上 智美
ざくざくと使え、いつもの生活の中にある器

1974   東京都浅草生まれ
1997   能登島ガラス工房宙吹く講座受講
1998〜2001   松徳硝子に勤務
2002   茨城県つくば市に工房設立
 


  TOMOMI KAWAKAMI
Her policy is to make the product which fit in our everyday life naturally..

1974   It was born in Asakusa, Tokyo.
1997   Noto island-Glass atelier Class finished.
1998~2001   Shoutoku Glass atelier Work.
2002   atleier establishment at Tsukuba-city, Ibaraki.

スタッフのコメント 【河上 智美】
硝子の器というとひんやりとした感じやクールなイメージを抱きがちですが、河上さんの作品には、思わず手で包み込んでみたくなる柔らかさや温かさを感じます。
季節を問わず、いつもそばに置いておきたい作品ばかり。
是非一度お手にとって河上さんの作品を感じてみてください。
The staff's comment
Usually, we tend to have the image to glass products such as cold and cool. However, In case of her products, we can find different feelings in our mind like softness and warmth.
Every product produced by her hands makes our feeling comfortable, and therefore we cannot help using them any time of year.
Please feel the softness of her products by your own hands.
岩田 智子
1977   埼玉県生まれ
2000   沖縄県立芸術大学美術工芸学部絵画専攻卒業
2006   常滑市立陶芸研究所修了
愛知県常滑市にて制作
2007   12月より制作場所を埼玉県行田市に移す

くさのうつわ
絵を描くように、一色を加えるような
そんなふうに野の花をいけるものを と思いながら
雑草たちにむけた花器「くさのうつわ」を中心に、製作。
どれをとっても世界に1つしかないあなただけの“くさのうつわ”です。
 


  TOMOKO IWATA Ceramic artist
1977   It was born in Saitama Prefecture.
2000   Okinawa Prefectural University of Arts graduate
Art craft faculty Painting major
2006   Tokoname municipal ceramic art laboratory completion
2007.12   The production place is moved to Saitama Prefecture.

KUSA NO UTUWA
It is earthenware to arrange the grass in the field.
Shape and the color are different because of handmade one by one.
Please enjoy your life with green.

スタッフのコメント 【岩田 智子】
普段は見落としがちな、足元の草花たちにスポットをあてた“くさのうつわ” 忙しい生活の中で心のゆとりを取り戻してくれるような作品です。
沖縄の学校出身の作家さんにはゆっくりとした沖縄時間が流れているのかもしれません。
木と家具とグリーンをコンセプトにしているToclasにはまさにうってつけの作家さんです。
The staff's comment
It paid attention to usual flowering plants in one's feet that tends to be overlooked
It is a work that regains the composure of the mind in the busy existence.
Such Okinawa time might flow to the writer from Okinawa.
It is an exactly fit writer in Toclas that makes the tree, furniture, and green a concept.
atelier K / 海藤 博
1970   埼玉県生まれ
1993   多摩美術大学 
立体デザイン科クラフトデザイン卒業
1993〜   あづみ野ガラス工房勤務
1998〜   東京ガラス学院勤務
2007   atelier K 設立
2007〜   東京ミッドタウン収蔵
 


  atelier K / HIROSHI KAITO
1970   It was born in Saitama Prefecture.
1993   Tama University of Arts
Solid design department Craft design graduation
1993~   Adumino Glass atelier Work
1998~   Tokyo international glass school Work
2007   atelier K establishment
2007~   It exhibits in the Tokyo midtown.

スタッフのコメント 【 海藤 博 】
色味をたくさん使うよりも、透明かつ繊細なガラス本来の美しさを表現する作家さんです。
硬いだけではない、ガラスのもつ“やわらかさ”まで引き出す手法により生まれるガラス作品は、光の溜まりや反射、手に持ったときの感覚など細部にわたって配慮・工夫がされています。
見て、触れて、使って、その良さが実感できると思いますので是非お手にとってご覧下さい。
The staff's comment
It is a writer who expresses beauty the glass original the transparency or more and more delicate to use a lot of Iroage.
As for the glass work that arises by the technique for drawing it out to "Softness" of the glass only not hard, consideration and the device are done over the detail like the sense etc. when having it in collecting, the reflection, and the hand of light.
It is thought that can it see, it touch, it use, and the goodness be actually felt and see by all means for the hand, please.
ISICA
1977   埼玉県生まれ
1988   文化服装学院卒業
2002   ISICAとしてバックの制作を始める。
2005   長男を出産。その後育児を中心に、時折企画展などに参加。

流行を問わず、年齢も問わず、長く使ってください。
『いい感じにくたびれてきたね』って言ってもらえるような、
温かみがあり愛着の湧くバックを作っています。
時間と共に変化する自然素材をお楽しみください。
 


  ISICA
1977   It is born in Saitama Prefecture.
1988   Cultural clothes school graduation.
2002   The production of the bag is started as ISICA.
2005   It gives birth to the eldest son.
It sometimes participates in the project exhibition etc.

Do not ask the fashion, do not ask the age, but use it long.
Her policy is to make the bag with warmth where the attachment springs at time.
Please enjoy natural material where it changes at time and it goes.

スタッフのコメント 【 ISICA 】
ふんわりと優しい雰囲気を持った作家さんです。
Toclasでは、使い勝手のいい暖かみのあるバッグやポーチ、コースターやミトンなどのキッチン小物を取り扱っています。
一つ一つ作家さんが思いを込めて作っています。
これからの寒い季節、心まで温めてくれること間違いなしですよ。
The staff's comment
It is a writer who softly had gentle atmosphere.
In Toclas, small articles of kitchen such as the bag, the porch, coasters, and mittens with warmth with good convenience are taken care of.
It makes it with love of the writer one by one.
Cold season of the future,It is sure to warm it to the mind.
はなクラフト
夫婦二人で運営している小さな工房です。
おもに磁器のうつわ・小物等を、すべて手づくり手描きにて作っています。
つかう人の生活を少しでも楽しくするお手伝いがしたい、そんな思いが込めています。

原 孝一(東京都・葛飾区出身)・・・主に制作を担当。
中村 佐和子(東京都・足立区出身)・・・主に絵付けを担当。


2002   愛知県瀬戸市の窯業訓練校を修了
2002〜   美濃焼の産地・岐阜県東濃地方で修行
平行してはなクラフトを立ち上げ
2005   茨城県鉾田市に移窯

 


  HANA CRAFT Ceramic artist
It is a small atelier has been managed by the married couple.

Koichi Hara : It chiefly takes charge of production.
Sawako Nakamura : It chiefly takes charge of the picture putting.

The life of the person who uses our container is happy even a little.
We produce it handmade and longhand one by one with such a feeling.


2002   The school of the training of the pottery industry of Aichi Prefecture Setoshi is completed.
2002~   It trains in a home of Mino pottery.
It runs side by side and HANA CRAFT is started up.
2005   It moves to Ibaraki Prefecture Hokota City.

スタッフのコメント 【 はなクラフト 】
手作り感たっぷりの優しい曲線で作られた器は一つとして同じものがなく、そこに描かれている絵もまた同様に一つとして同じものはありません。
まさにこの世に一つ、手に取ってくれたあなたのための器です。
そんな特別な器は、使うだけできっと自然と笑みがこぼれてくるでしょう。
毎日の食卓がほんの少し楽しくなるはずです。
The staff's comment
The picture that doesn't exist the same one, and is drawn there doesn't similarly have the same one by the work made from a gentle curve enough handmade feeling either.
It is one exactly, and tableware in this world for you who takes it.
Nature and the smile will surely spill only by using such special tableware.
The daily eating is sure to become happy just a little.
キリアキ
木工商品の企画・デザイン・製造・販売、デジタルコンテンツの企画・デザイン・制作を行なっている会社です。
商品すべてに無垢の木を使用し、素材の持つ色や風合いをそのままに、現代に溶け込むようデザインされています。
 


  KYRIAKI
It is a company that plans the woodwork commodity.
They has put out as it is by using the tree of purity.
These product designs as merging at the contemporary life.

スタッフのコメント 【キリアキ】
木と木を組合わせることはもちろんのこと、それ以外にも木とアクリルを組合わせたりと、木と他素材をコラボレーションをさせています。「キリアキ」という社名は、ギリシャ語の「日曜日」という意味だそうです。日曜日というのは、楽しく、ゆったりと過ごす日、キリアキさんの作るものはそうした気持ちにさせてくれるものばかりです。
The staff's comment
The collaboration is done combining worth also of the rest not to mention combining the tree and the tree as for the tree and the acrylic fiber, and the tree and other materials.
The name of the company "Kiriaki" seems to be a meaning "Sunday" of Greek.
What Kiriaki makes is only the one in such feelings on the day happily spent in a relaxed manner on Sunday to make it do.
近藤 賢
1980   福島県浪江町生まれ
2003   文星芸術大学卒業
文星芸術大学大学院入学
2006   第45回日本現代工芸美術展入選
2008   第7回益子陶芸展入選
 


  TAKASHI KONDOU Ceramic artist
1980   Fukui prefecture birth.
2003   Bunsei art univercity graduation and entrance to bunnsei art univercity graduate school
2006   It was chosen the craft art exhibition of the 45th Japanese present age.
2008   It was chosen the 7th Mashiko ceramic art exhibition.

スタッフのコメント 【近藤 賢】
まるっとした形と淡い色使いにも関わらず可愛らしくなりすぎない絶妙なビアマグや、食卓に迫力と料理に魅力を持たせてくれるお皿を作られています。一つ一つに思いが込められているからこそ、持つ人のモチベーションを高めてくれるのでしょう。そんな食器と日々を過ごせば自然と前向きな気持ちになれるかもしれません。
The staff's comment
The plate that gives the charm to power and the dish is made on a beer mug and a strange table that doesn't become lovely too much though it is type and light coloring to exceed.
The desire is put in each one and the motivation of; person who has it might be improved.
If such tableware and every day are spent, it is likely to be able to become nature and positive feelings.
iroko
1982   福井県生まれ
2004   エスモードジャポン東京校卒業
2005   iRoKoとして製作開始
 


  iroko
1982   Fukui Prefecture birth.
2004   smordjapon Tokyo school graduation
2005   The production of the bag is started as iroko.

スタッフのコメント 【 iroko 】
フリーランスでバッグやがま口財布、小物などのデザイン、製作までを行っています。
可愛いけど可愛らしくなり過ぎない、少し毒気のあるデザインがなんとも言えず魅力的。
普段はバッグや小物の製作を手がけていますが、トクラスでは特別にエプロンを作って貰っています。大きなポケットは使い勝手もよく、エプロンをするだけでうきうきした気持ちになれます。
オリジナルの作品に入っているワンセンテンスのメッセージも一つ一つが違うもの。
持つ人の毎日を少しでも彩りたい作者の気持ちかもしれません。
The staff's comment
It goes from the designs such as the bag, purses, and small articles to production by free-lance.It doesn't become lovely too much though it is lovely. The design with the mephitis is a little attractive. Please make the apron specially in Tocras though the production of the bag and small articles is usually handled. A big pocket can become convenient, cheerful only in wear the apron feelings. The message of the one sentence that exists in an original work is different one by one. It might be feelings of the author who wants to color every day of the person who has it even a little.
今井梨絵
1970   千葉県佐倉市に生まれる
2004   武蔵美術大学工芸工業デザイン学科陶磁コース卒業
益子町・横山陶芸勤務
2005   益子町にて独立

木の実や貝殻、石、植物など、自然のものからヒントをもらいながら制作しています。
土ならではのやわらかい形と化粧土の乾いた質感をお楽しみください。
器の外側の部分は焼き締めになっています。水分を吸収しやすいため、使用するにつれて徐所に色合いが変化していきます。自然な風合いとしてお楽しみください。


 


  Rie Imai
1970   It is born in Chiba Prefecture Sakura City.
2004   Musashi art university craft industrial design subject Ge course graduation
It works for the Yokoyama ceramic art of the Mashiko city.
2005   It becomes independent in the Mashiko city

It produces while getting the hint from the one of nature such as the nut, the shell, stones, and the plants. Please enjoy feeling of quality to which shape and the make-up soil with soft only soil dry. The part outside of the container becomes a combustion tightening.
The shade changes into while using to absorb moisture easily.
Please a natural wind combination and enjoy it as being.

スタッフのコメント 【 今井梨絵 】
シンプルなのにそこに一輪飾るだけでお部屋の雰囲気が明るくなり、 気取らず、肩の力を抜いて緑のある生活を楽しむことを応援してくれているような花器です。 変化していく色合いに月日の流れを感じることが出来、一日一日の大切さを気づかせてくれます。 使うごとに味わいが増し、愛着を感じることで自分だけの器になっていく過程をお楽しみ下さい。
The staff's comment
The atmosphere of the room lightens only by decorating there by one wheel though it is simple. It is a flower bowl that assists life it doesn't affect, it gets off the fast track, And with green to be enjoyed and is. The flow at time can be felt in the changing shade, and importance during a day of a day is made to be noticed.
Please enjoy the process of becoming one's own container by tasting increasing whenever using it, and feeling the attachment.
佐々木康弘
1981   秋田県角館町に生まれる。
2000   栃木県立宇都宮東高等学校卒業
2004   大学卒業後、益子窯業指導所に入所
2006   栃木県芳賀郡市貝町に築窯、独立

益子焼きの食器を中心に作っています。手にしたときの質感を大切に、昔から使っていたような懐かしさが感じられる器作りを心がけています。
 


  Rie Imai
1981   It is born in the Akita Prefecture Kakunodate city.
2000   Tochigi prefectural Utsunomiya east high school graduation.
2004   The be imprisoned to the Mashiko pottery industry guidance place after college.
2005   Independence to the Tochigi Prefecture Haga Ichikai tomb.

The tableware of the Mashiko grilling is mainly made.
The container making where nostalgia that importantly uses the feeling of quality when obtaining it for a long time is felt is borne in mind.

スタッフのコメント 【 佐々木康弘 】
どんなシーンにおいてもきっと違和感なく溶け込めるだろうと思います。
それはやっぱり作家さんの思いがじんわりと心に伝わってくる
温かみのある食器たちだからでしょう。
自分の心がくすぐられるような懐かしさを感じたらそれはきっとあなたのための器です。
“しっくりくる”感覚はそうそうないかもしれません。
The staff's comment
I think that it is likely to be able to merge surely without the sense of incompatibility in any scene. It is because they are tableware’s who have writer's desire warmth comparatively transmitted to the mind after all.
When nostalgia where my mind is tickled is felt, it is surely a container for you. It might not have "Come harmoniously" sense so often.
gramme
ご夫婦で作家さんとして活動されています。お客様に私たちの作品に対する思いや気持ちの重さを感じて頂けたらと思い、重さを表す単位である(g)とつけられたそうです。

齊藤 圭 1980   栃木県益子町に生まれる
2000   齊藤修に師事
2007   益子にて独立
齊藤 奈月 1984   千葉県柏に生まれる
2005   栃木デザイン大賞 優秀賞
2006   第27回宇都宮市民芸術祭 奨励賞
第6回益子陶芸展 入選
第60回栃木県芸術祭美術展 入選
2007   栃木県文星芸術大学陶芸コース 卒業
以後益子にて独立。hm.という名で活動しています。
 


  gramme
It is acted by the married couple as a writer. It applied it with (g) that was the unit that thought that felt the desire to our work and the weight of feelings by the customer, and showed weight.

Kei Fujita 1980   It is born in the Tochigi Prefecture Mashiko city.
2000   It studies under Osamu Saito i
2007   It becomes independent in Mashiko.
Natuki Saito 1984   It is born in the Chiba Prefecture oak.
2005   Tochigi design grand prize  Excellent prize
2006   The 27th Utsunomiya citizens art festival Encouragement prize
The 60th Tochigi Prefecture art festival art exhibition Selecting
2007   It becomes independent in Mashiko after graduating by the name of h.m.

スタッフのコメント 【 gramme 】
優しく、心温まる雰囲気はお二方ともに共通なのですが、旦那様の方は少しごつっとした男性的なイメージの作品を作っており、奥様は女性らしく柔らかで可愛らしいイメージの作品を作っているように思いました。
両方が置いてあることで絶妙のバランスがとれ、面白い空間を作り出しています。
The staff's comment
The master made the work of a little man image though it was gentle, and both heart-warming atmosphere Nicata was common, and I thought that it seemed to be a woman the madam and made the work of a soft, lovely image.
There is both, can do the balance of exquisiteness, and an interesting space is produced.

| TOP | TOPICS | PRODUCTS | LEAFSERIES | SHOP | CONTACT | CRAFTSMAN | LINK |